雞蛋糕這項台灣傳統的小點心在夜市或都會區都經常可以買到,通常銅板價就可以買到好幾個,也許外國人也會喜歡吃,我們要怎麼跟外國朋友介紹台灣這營養、便宜又好吃的雞蛋糕呢?今天編輯就用簡單的情境帶大家一起來學習跟外國朋友介紹雞蛋糕的方式,咱們開始吧!
Hey! You see, there is a egg cake stall!
嘿!你看,有一個雞蛋糕攤位耶!
Traditional egg cake ingredients include eggs, flour and sugar.
傳統的雞蛋糕材料有雞蛋、麵粉及糖。

He is pouring the cake batter into the baking tray.
他正在將蛋糕麵糊倒入烤盤中。
Heat the bakeware on fire and after a few minutes, the cake batter will be cooked and turned into a delicious egg cake.
用火加熱烤盤,幾分鐘後,麵糊就會被烤熟變成好吃的雞蛋糕。

You see, the baked egg cake.
你看,烤好的雞蛋糕。
The freshly baked chicken cake is very hot. Be careful not to get burnt.
剛烤好的雞蛋糕非常燙,小心不要被燙到了。
This is the common delicious snack in Taiwan, egg cake, do you like it?
這就是台灣常見的美味的小吃,雞蛋糕,你喜歡嗎?
情境對話結束,我們在對話中提到雞蛋糕都是用 egg cake,主要是因為雞蛋糕就是用雞蛋做成的蛋糕,所以用簡單的 egg cake 來表示最容易使用,不過雞蛋糕的外型現在有很多不同的造型,如果你要特別強調是雞蛋形狀的雞蛋糕,那英文可以說 egg shaped cake,動物造型的雞蛋糕英文可以說 animal shaped egg cake,又或者強調是咱們台灣的雞蛋糕英文可以說 Taiwanese egg cake 或 Taiwanese egg shaped cake,如果你不想說得這麼冗長,那 egg cake is OK!
看完以上跟外國朋友介紹雞蛋糕的英文情境對話及各種雞蛋糕英文說法,是不是很想來一份剛烤出爐的雞蛋糕呢?那去逛逛夜市吧~喜歡每天學英文單字分享的英語學習資源,歡迎追蹤我們的社群網站。
臺灣人愛吃宵夜幾乎已經是全世界都知道的事情,你看臺灣各縣市都有特色的夜市就知道,都市裡也到處都有開很晚的美食商店,琳琅滿目的美食可以當作宵夜的好選擇,宵夜的英文可以用 late-night snacks 來表示,其中 late-night ...
淹水的英文怎麼說
每當颱風、豪雨來襲,新聞常常會提到「淹水」、「積水」、「水淹進家裡」等情況,那麼,這些情境用英文該怎麼表達呢?
最常見的字就是 flood,它既可以當名詞,也可以當動詞使用。
當作名詞時,flood 指的是「洪水」或「水災」。
The flood ...
股市崩盤的美語說法
股市崩盤在英文裡最常見的說法是stock market crash,指的是股市在短時間內出現劇烈、全面性的下跌,而且跌幅通常很大,會讓股票投資人信心快速崩潰,這種情況不只是「跌一點點」,而是整個市場像失速一樣往下掉。
在實際用法上,stock market ...
in store for you 是什麼意思
學英文時,很多人第一次看到 in store for you 時,會以為和商店(store)有關,甚至誤解成「在店裡為你準備的東西」,其實這個片語跟購物完全沒有關係,而是用來表示「未來將會發生在你身上的事情」、「等待著你的事物」。
...
世事難料美式說法
人生充滿各種意想不到的變化,今天以為事情會照著計畫進行,明天卻可能出現完全不同的結果,中文常說的「世事難料」,在英文裡其實有不少自然的說法,而且根據情境不同,使用的表達也會有所差異,其中最常見的一種說法是:
You never know.
字面意思是「你永 ...
在英文裡,touch and go 是一個很常見的口語片語,用來形容某件事情處於危險、不確定或結果難以預料的狀態,當事情差一點失敗、差一點出問題,或是情況還沒有明朗時,就很適合使用這個說法。
這個片語最早源自航空領域,原本指飛機降落時輪子輕觸跑道(touch)後,又立刻起飛(g ...
在美語裡,如果你想表達的是「我現在很閒、沒事做、覺得無聊」,最常見的說法就是 I'm bored.
不過要特別注意,很多人會把 I'm bored. 和 I'm boring. 搞混,意思差很多。
I'm bored.=我很無聊(我感到無聊)
I'm bor ...
苦盡甘來的英文怎麼說?
人生總有低潮,有時候努力了很久,經歷許多挫折與辛苦,最後終於看到成果,中文常說的「苦盡甘來」,英文雖然沒有完全對應的固定成語,但有不少自然且道地的說法可以表達類似概念。
The hard work paid off
這是最常見也最實用的說法之一,意思 ...
The juice is worth the squeeze 是什麼意思
在美語裡,the juice is worth the squeeze 是一句很有畫面的口語說法,意思是:
「付出的努力是值得的」「雖然麻煩,但成果很值得」「辛苦有代價」
這句話常用來形容某件 ...
play games、manipulate、pull strings 的差別
中文裡的「耍手段」有很多情境,有時是暗中操作、有心機,也可能是故意玩心理戰,在英文裡,根據語氣與情境不同,會有好幾種常見說法。
play games
這是口語中非常常見的說法,意思是「耍心機」、「 ...
感激不盡的英文怎麼說
中文裡的「感激不盡」通常是在表達非常深的感謝,不只是單純的「謝謝」,而是帶有「真的很感謝你幫了大忙」的感覺,在英文裡,也有很多自然又道地的說法可以表達這種心情,而且不同情境會用不同句子,一起來看看吧!
I really appreciate it.
這 ...