常用的兒童節英文單字及常見兒童節禮物清單
每年四月四日是兒童節,在這個屬於兒童的節日裡,總是充滿了歡樂,小朋友們會收到兒童節禮物,兒童節的英文就稱為 Children's Day,也就是屬於孩子們的節日,如果你想陪孩子一起學英文,可以看看我們這篇關於兒童節的介紹,我們會把一些英文置入於中文旁邊,讓各位讀起來更容易記憶。
兒童節的由來
首先要說的是,臺灣過的兒童節不是國際兒童節,國際兒童節是每年的六月一日,英文稱為 International Children's Day 或 International Day for the Protection of Children(保護兒童國際日),由國際民主婦女聯合會(Women International Democratic Federation,簡稱 WIDF)於1949年11月決議所創建,第一屆的國際兒童節在1954年6月1日,但國際兒童節並不是全世界都會過的節日(festival),參加的國家包含亞美尼亞、亞塞拜然、蓋亞那、中國大陸、柬埔寨、衣索比亞、緬甸、葡萄牙、越南、俄羅斯、蒙古國。
臺灣的兒童節起源於西元1931年,由中華慈幼協濟會提議將4月4日定為兒童節,西元2011年修法將兒童節訂為國定假日,隔年再修法,訂出兒童節如果遇到與清明節(Qingming Festival)同一天,則在前一日4月3日放假,如遇週四則於後一日放假,通常兒童節與清明節會形成連續假期,稱為清明連假或清明連續假期(Qingming consecutive holidays)。
準備兒童節禮物
認識了國際兒童節及臺灣的兒童節之後,接著就是要來準備兒童節禮物(Children's Day gifts)啦!兒童節禮物的英文說法就是在 Children's Day 後面加上禮物的英文單字 gift 即可,通常會用複數,所以要加上 s,寫成 Children's Day gifts 這樣。
常見的兒童節禮物很多,這裡稍微列一些常見品項,例如書本(books)、玩具(toy)、模型(model)、益智玩具(educational toys)、平板電腦(tablets)、積木(building blocks)、帽子(hats)、襪子(socks)、手套(gloves)、鞋子(shoes)、運動鞋(sports shoes)、休閒鞋(casual shoes)、籃球鞋(basketball shoes)、紙牌遊戲(card board game)、桌遊(board game)、紙牌(playing card)、撲克牌(poker card)、拼圖(jigsaw)、魔術方塊(Rubik's Cube)、貼紙(stickers)、填充玩具(Stuffed Toys)、毛茸玩具(Plush Toys)、玩具人物(Toy Figures)、遊戲組(Playsets)、玩偶(Puppets)、玩具公仔(toy figurine)..... 等。
看完以上的關於兒童節的內容,希望對你有所幫助,如果你喜歡每天學英文單字分享的英語學習資源,歡迎追蹤我們的社群網站,跟大家一起輕鬆學英文。
發表於 2021-03-22 最後更新於 2021-09-14
最新文章
不管是新年新希望、工作計畫,還是個人成長,我們常常會提到「設定目標」跟「達成目標」,但換成英文時,很多人會只想到goal,其實英文裡有不少自然又常用的說法,可以依情境來搭配使用,這篇就幫你一次整理起來。
一、設定目標的英文說法
set a goal / set goals
...
在看美劇、電影,或跟外國朋友聊天時,你可能常聽到一句很短、很有力的英文——I doubt it.字不多,但語氣其實滿有「態度」的,如果沒搞懂,用錯場合可能會有點尷尬。
這篇就來一次把 I doubt it. 說清楚,讓你下次聽到或想用的時候,心裡有底。
...
秘境的英文怎麼說?
在台灣寫旅遊部落格或分享景點時,「秘境」這個詞真的超常出現,不管是深山步道、隱藏版咖啡廳,還是人少又清幽的海邊,大家都愛說是「秘境」,那如果想用英文介紹,該怎麼說才自然、不會太直翻呢?其實英文沒有一個完全等同「秘境」的單字,但有好幾種常見說法,可以依情境來用 ...
在美劇、電影或國外 YouTuber 的對話裡,常常會聽到一句“shake on it!”乍聽之下好像只是「握手」,但其實它背後代表的意思比動作本身還重要。
這篇就來跟大家介紹 shake on it 在英文裡真正的用法跟含意。
shake on it ...
我們常說「人不可貌相」,意思是提醒自己不要只看外表、第一印象就下定論,不管是交朋友、職場合作,甚至面試、談生意,這句話都超實用,那英文要怎麼說才自然、道地?其實英文裡有好幾種講法,以下幫你一次整理,順便說明適合用在哪些情境。
Don't judge a book by its ...
在英文裡,有些句子看起來簡單,但實際用起來很有「感覺」。I can cope 就是其中一個。
很多學生一看到 cope,只知道是「應付」,但實際上外國人怎麼用?什麼情況才會講 I can cope?這篇一次整理給你。
一、I can cope 的基本意思
I can cop ...
你有沒有過這種感覺:上台報告前、第一次約會前、重要面試前,肚子怪怪的、心臟跳很快,甚至有點緊張又期待?英文裡,這種感覺常常用一句很可愛的說法來形容:
Butterflies in the stomach
中文意思
Butterflies in the stomach 直翻是 ...
中文常說「我現在心情七上八下」、「等結果等到七上八下」,這種緊張、不安、忐忑、坐立難安的感覺,在英文裡其實有不少自然的說法,而且依照情境不同,用法也不一樣。
這篇文章幫你整理最實用、母語者真的會用的英文表達。
feel nervous(最基本、最安全)
如果只是單純緊張,用 ...
在英文口語裡,如果你常聽到老外一開口就說:
Back in the day, we didn’t have smartphones.
你心裡可能會想:「嗯?他是在講哪一天?」其實 back in the day 根本不是某一天,而是在講—&md ...
在日常英文會話中,你可能會聽到有人說:
Knock yourself out!
這句話乍聽之下可能很奇怪,直譯是「把自己打暈」?別擔心,其實意思完全不是這樣,這是一個地道的口語用法,用來表達「隨便你去做吧」或「盡情去做」的意思。
用法一:隨便你 / 盡量做
最常見 ...