九層塔英文說法跟羅勒的英文是一樣的,它們究竟有什麼關係?
九層塔在台灣是很普遍的香料植物,炸鹽酥雞經常都會加入一些九層塔一起炸,這樣可以讓鹽酥雞的香氣更濃郁,九層塔的英文說法跟歐洲人常用來料理的羅勒英文是一樣的,都稱為 basil,天底下有這種巧合?!難道九層塔就是羅勒?還是說它們其實是不同的植物呢?

羅勒
先來認識一下羅勒,羅勒的學名是 Ocimum basilicum,是一種香草植物的總稱,英文名稱都稱為 basil,但是羅勒的品種其實非常多,例如非洲藍羅勒、甜羅勒(sweet basil)、泰國羅勒(Thai basil)都是 basil,它們雖然都屬於 basil,但是味道上還是有很大的差異,例如常用來做義大利麵用的青醬的甜羅勒(sweet basil)味道就沒有泰國羅勒這麼重,而是比較清淡,所以才適合用來做青醬,如果直接把泰國羅勒拿來做青醬,應該味道會讓很多人不敢吃!味道太重,所以如果你要做青醬,記得要買甜羅勒(sweet basil)而不是泰國羅勒(Thai basil),在台灣買東西非常方便,超市賣的羅勒基本上就是適合做青醬或一般料理用的(Thai basil)。
九層塔
九層塔也是羅勒的一種,羅勒的英文是 basil,所以九層塔的英文也可以稱為 basil,但是跟製作青醬的甜羅勒是不同的品種,台灣的九層塔是原生於東南亞的一種羅勒變種,即泰國羅勒(Thai basil),而泰國羅勒其實也有很多不同的品種,除了鹽酥雞等炸物中常見的泰國羅勒之外,還有聖羅勒、檸檬羅勒 .... 等,有時候泰國羅勒也被稱為茴香羅勒(anise basil)或甘草羅勒(licorice basil)。
九層塔是唇形花科(Labiatae)零陵香屬(Ocimum)的植物,在台灣各地均有普遍栽種,甚至有些人家裡的陽台就有栽種,九層塔的生命力旺盛,很容易種植,味道相當特殊,除了可以用來替食物、海鮮調味,還具有藥用價值,對於大多數台灣人來說,九層塔是一點都不陌生的植物,另外,在野外也偶爾可以看到不同品種的羅勒。
整理一下以上的資訊,九層塔的英文可以簡單地稱為 basil 或 Thai basil。
看了以上的九層塔及羅勒介紹,相信你對這兩種不同中文名稱卻有著同樣英文名稱的植物有了更深入的認識,如果你喜歡每天學英文單字分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站。
發表於 2019-10-09 最後更新於 2023-04-03
相關文章
每次去義式餐廳,看那琳瑯滿目的菜單,總是不知道該如何選擇,義大利麵的口味非常多,常見的經典口味如番茄、肉醬、海鮮、奶油、青醬、白醬 ..... 等,各有各的美味,筆者幫大家整理一些常見不同口味的義大利麵英文名稱,在國外餐廳也可以輕鬆點餐 ...
義大利麵的英文可以是 Pasta 或 Spaghetti,其中 Pasta 是義大利文的借詞,意思是「麵團」或「麵條」,Pasta 是不可數名詞,因此沒有複數形式,可以用作名詞,指義大利麵,泛指各式各樣不同類型與樣式的義大利麵,是義大利 ...
我們最常聽到的義大利麵英文通常是 pasta 及 spaghetti,先來解說一下這兩個單字的差異,pasta 是義大利麵的統稱,義大利麵的種類非常多,不管是哪一種都可以稱為 pasta,而 spaghetti 是特別指直的或是義大利的 ...
最新文章
我們常說「世事難料」、「人生無常」,有時是感嘆事情發展不如預期,有時則是在面對變化時提醒自己要淡然以對。那這句「世事難料」用英文要怎麼說才自然呢?今天就來教你幾個地道又實用的英文表達方式!
1、Life is unpredictable.
這句是最貼近「世事難料」精神的英文說 ...
不要以貌取人的英文說法
你有沒有過這樣的經驗?初次見面時,覺得某個人很冷漠,但後來發現他其實超熱心?這就是典型的「以貌取人」啊!一開始以第一印象先猜測對方是什麼樣的人,有時候其實會判斷錯誤的,所以我們常聽到步要以貌取人,就是這個原因。
在英文裡,「以貌取人」有好幾種說法,根據 ...
Do 和 Does 的用法差異
Do 跟 Does 其實都是「助動詞」,主要用在現在式的疑問句、否定句,或是強調句裡。差別在於主詞人稱不同時,會用不同的形式。
1.基本用法差異
Do → 用在 I / You / We / They
Does & ...
十月份有好幾個連假,相信大多數人都放假放得很開心,台灣人常說的 「連假」,通常是指超過周休二日天數的假期,至少三天或三天起上,例如端午連假、中秋連假或春節這些,不過在英文裡其實沒有一個完全對應的單字,大多要用片語來表達,常見的說法有:
long weekend指連續三天或以上的 ...
你有沒有在國外的社群網站、聊天室或遊戲裡,看過大家一直打「lol」或大寫的「LOL」?第一次看到的人可能會覺得很奇怪,甚至還有人以為是「蘿蔔」的英文縮寫,其實 lol 是英文 laugh out loud 的縮寫,意思就是「大聲笑出來」,用來表示「哈哈」、「笑翻」的感覺。
lo ...
最近在 YouTube、IG Reels 或是美國年輕人聊天的時候,很常聽到他們講一句:「He has aura.」那到底是什麼意思?難不成是什麼玄學能量?其實不是啦,這完全是一種網路用語的延伸。
其實「Aura」這個梗在美國/西方青少年圈,就是把「氣場」這個概念拿來網路化、玩 ...
租賃的英文說法
在英文裡,「租賃」最常見的兩個單字就是 rent 和 lease,這兩個字看似相近,但實際用法卻有一些細微差別,如果能搞清楚這兩個字的使用情境,就能在生活與商業場合中更精準表達。
Rent — 日常、彈性的租用
Rent 常用在日常生活中,既可以 ...
Time is money. 中文意思
Time is money. 這句諺語是來自美國開國元勳之一的富蘭克林 (Benjamin Franklin),這句話的意思是,時間是寶貴的資產,和金錢一樣具有價值,中文就是「時間就是金錢」的意思。
Time 是時間,而 money 就 ...
時間就是金錢的英文
在生活與工作中,我們常聽到一句話:「時間就是金錢。」這句話的英文是Time is money,它的意思並不是說時間真的能直接換成鈔票,而是提醒我們:時間是一種非常珍貴的資源,一旦浪費就無法挽回,據說這句話最早由美國政治家班傑明·富蘭克林 (Be ...
在中文裡,我們常說「良藥苦口」,意思是好的藥雖然不好喝,卻對身體有幫助,這句話用來比喻那些雖然刺耳、不好聽,但其實對我們成長或進步有幫助的忠告,那麼在英文裡,怎麼表達「良藥苦口」呢?下幾個常見的類似說法都很貼切:
1.Good medicine tastes bitter.
...