bountiful形容詞
解釋及豐盛的其它英文說法
豐盛」在英文裡最常用的說法是 bountiful 或 abundant,視情境不同選用:
-
bountiful → 偏文學或正式語氣,多用於食物、收穫、自然資源等,帶有「豐富又慷慨」的感覺。
-
abundant → 比較中性、廣泛,指量多、充足,可用於食物、資源、時間、機會等。
-
plentiful → 口語用得多,意思和 abundant 類似,也指「大量、豐富」。
豐盛英文例句
-
The farmers enjoyed a bountiful harvest this year.
(農夫們今年收成豐盛。) -
We had a bountiful feast for Thanksgiving.
(我們感恩節吃了一頓豐盛的晚餐。) -
The garden is filled with abundant flowers in spring.
(春天花園裡開滿了豐盛的花。) -
She received abundant praise for her performance.
(她因表現出色而獲得大量讚賞。) -
The buffet offered a plentiful selection of dishes.
(自助餐提供了豐盛的菜色選擇。) -
Wildlife in the forest thrives thanks to the bountiful food supply.
(森林裡的野生動物因豐盛的食物供應而繁榮。) -
The region has abundant natural resources.
(這個地區擁有豐富的自然資源。) -
He enjoys a plentiful amount of sunshine in his backyard.
(他後院有充足的陽光。) -
Thanksgiving dinner was bountiful, with turkey, stuffing, and desserts.
(感恩節晚餐非常豐盛,有火雞、餡料和甜點。) -
The conference provided abundant opportunities for networking.
(這次會議提供了豐盛的交流機會。)
豐盛英文相關文章
在中文裡,我們常說「滿載而歸」,意思就是出去一趟後帶著豐富的收穫回來。英文裡可以用幾種方式來表達,以下是常見的說法:
常見英文說法
Return with a fruitful harvest / Return with a bountiful harvest&r ...
美國人的早餐文化多樣且豐富,反映了這個多元國家的飲食偏好和生活方式,早餐被視為一天中的重要開始,不僅提供營養,還成為家庭互動和社交的場合,美國人經常會一起吃完早餐再出門上班及上學,在台灣通常稱美國人的早稱為美式早餐,英文為 American Breakfast。
美國早餐的特色 ...
清明節(Qingming Festival 或 Ching Ming festival)是臺灣非常重要的一個節日,其實清明原本只是二十四節氣之一,在春分之後,穀雨之前,時間為每年陽曆4月4日或5日太陽到達黃經15°時開始,通常落在國曆4月4日或4月5日其中一天,經過數千年 ...