文章清單 » 瀏覽文章

市售的杏仁粉有兩種,可以從杏仁英文名稱來區分

如果想沖泡一碗杏仁茶來享用,許多人都會直接購買市售的杏仁粉,不過你知道嗎?市售的杏仁粉有兩種,是用不同的杏仁研磨製成的,由於是完全不同的植物杏仁,所以喝起來也完全不一樣,你知道要怎麼區分嗎?今天就教各位從杏仁粉的英文名稱,來分辨店家販售的是哪一種杏仁製成的杏仁粉。

兩款不同的杏仁粉
兩款不同的杏仁粉

這兩罐大賣場或超市經常看到的罐裝杏仁粉,左邊這罐義美的杏仁粉英文寫著 Almond Milk Mixed Powder,中文翻譯為「杏仁果與奶的混合粉」,Almond 指的是堅果類的杏仁果,這種杏仁果的中文也稱為扁桃,原產於古代的波斯(現在中東的伊朗),Almond 果實內的種子就稱為杏仁果或稱扁桃仁,是常見的堅果類食物,Almond 與亞洲的杏仁不一樣,(亞洲)杏仁是杏樹的種子,兩者在外觀上有很顯著的不同,用 Almond 研磨而成的杏仁粉英文稱為 Almond Powder,市售的研磨沖泡堅果飲裡面添加的杏仁粉通常就是 Almond Powder。

右邊這一罐馬玉山推出的就是亞洲杏仁研磨的杏仁粉,亞洲杏仁是杏樹的果實裡的果仁,所以稱為杏仁,英文名稱為 apricot kernel,用亞洲杏仁研磨的杏仁粉英文就稱為 apricot kernel powder,我們亞洲人很流行喝的杏仁茶就是用亞洲杏仁粉 apricot kernel powder 沖泡而成的,因此杏仁茶的英文通常就稱為 apricot kernel drink。

這兩款都是用 apricot kernel powder 的杏仁粉
這兩款都是用 apricot kernel powder 的杏仁粉

再來看看另外這兩罐杏仁粉,英文的部分都標示使用 apricot kernel powder,所以它們都是使用亞洲杏仁製成的杏仁粉,也就是杏樹的種子研磨製成,而不是用堅果類的杏仁果製成。

看仔細一點,左邊這一罐的英文裡還有 Ginkgo 這個單字,所謂的 Ginkgo 指的是銀杏(學名:Ginkgo biloba),Tremella 是銀耳屬,這裡指的應該就是銀耳(white fungus),俗稱白木耳或雪耳,而 apricot kernel powder 就是我們前面提到的亞洲杏仁粉,從這裡各位應該可以發現銀杏不等於一般的亞洲杏仁,各位先萬別搞錯囉!

銀杏是什麼?

銀杏(學名:Ginkgo biloba)是裸子植物銀杏門唯一現存物種,與 Almond 及 apricot kernel 是不一樣的植物,推估在兩億七千萬年前就已經存在,目前全世界幾乎都有栽種,銀杏樹裸露的種子稱為白果,可以食用也有藥用,不過在少數的情況下會產生副作用,雖然少部分的杏仁粉混合產品可能會添加銀杏,但銀杏研磨的粉不稱為杏仁粉。

看完以上的介紹,相信你對市售的杏仁粉種類已經有了更深入的認識,如果你喜歡每天學英文單字分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,跟大家一起輕鬆學英文。

我們的 Facebook我們的 Twitter

發表於 2020-05-15 最後更新於 2021-02-23

最新文章

【元宵節特輯】常用的元宵節英文說法如燈會、提燈籠、湯圓、元宵、賞花燈 ... 英文說法整理
再過幾天就是元宵節了,這個傳統的節日是早年農曆新年的尾聲,雖然現代人過完春節連假差不多就等於過完新年,不過元宵節還是相當有意義的節日,大家會吃湯圓、提燈籠、猜燈謎,政府還會舉辦熱鬧的台灣燈會,我們寫了這篇元宵節特輯,幫大家整理常用的元宵節英文說法,如燈籠、湯圓、元宵、花燈,在快樂 ...
分享中文諺語「和尚打傘,無法無天」的英文說法
中文有一句諺語是「和尚打傘,無法無天」,因為和尚一般來說是沒有頭髮的,打了傘(撐雨傘)把天空遮住,所以就是無法無天的意思,那這句中文諺語要怎麼翻譯成英文呢?其實很簡單,先從字面上來看,和尚打傘的英文可以說「monk holding an umbrella」,無法無天的英文就照字面 ...
中文說的「一轉眼、一眨眼、轉眼間」英文要怎麼說?
我們這裡說的「一轉眼、一眨眼、轉眼間」是指「感覺上的短暫」,原本應該是很長的時間,感覺上就只有一眨眼或轉眼間,例如「一轉眼,小孩都長大了」、「一眨眼就過了一年」,「轉眼間兩個月就過去了」這類的形容詞說法,在英文裡有專門的諺語可以使用,包含 a blink of an eye 或 ...
橘子與柳丁的英文說法不一樣唷!一起來看看
我們台灣人說到橘子的英文通常會直接想到 orange,柳丁英文也想到 orange,這大概是因為橘色的英文就叫 orange,所以大家就誤以為這兩種水果都叫 orange,但其實橘子與柳丁的英文說法不一樣唷!今天這篇就來幫大家破解迷思,未來不會再用錯,一起來看看吧!橘子英文稱為 ...
高空彈跳英文不叫 High altitude bounce 唷!來看正確的說法
高空彈跳在全世界都有愛好者,屬於極限運動的一種,高空彈跳的英文用搜尋引擎直接翻譯可能會獲得 High altitude bounce 或 bounce 這樣的結果,例如下圖這樣。不過其實高空彈跳的英文並不是 high altitude bounce 或 bounce 唷!高空彈跳 ...
好用的外交部領事事務局外文姓名中譯英系統,輕鬆將中文姓名翻譯成英文,可單筆翻譯亦可批次翻譯
如果要將繁體中文姓名翻譯成英文姓名拼音除了用字典慢慢翻之外,有沒有更有效率且更精準的翻譯方式呢?答案是有的,外交部領事事務局就提供民眾簡單易用的「外文姓名中譯英系統」,透過這套線上翻譯系統,民眾可以輕鬆的將中文姓名翻譯成英文,而且一次就直接翻譯出「漢語拼音、通用拼音、威妥瑪(WG ...
豆苗與豆芽的英文說法不一樣唷!來看看要怎麼區別
豆芽菜是日常飲食中常見的食材,主要分為綠色的豆苗與白色的豆芽菜這兩種,這兩種蔬菜除了看起來的顏色與樣貌不同之外,吃起來的口感與營養也都不一樣,先來看看它們的英文分別要怎麼說:豆苗:bean seedling豆芽:bean sprout廣義來說,所謂的豆苗是指豆類植物的幼苗,bea ...
懼高症英文不叫 Hypertension,來看正確說法!
相信許多人都有懼高症的問題,懼高症顧名思義就是一種害怕高的症狀,又稱恐高症和畏高症,屬於恐懼症的一種,似乎蠻多人都有這樣的情況,如果在搜尋引擎或線上翻譯找懼高症的英文,很可能會獲得 hypertension 這樣的結果,不過實際上,懼高症的英文並不叫Hypertension,所謂 ...
細菌、酵母菌和真菌都是菌,但是它們的英文可不一樣。
也許各位聽過細菌、真菌、酵母菌 ..... 等,各式各樣的菌,雖然中文都是用「菌」這個自來詮釋,但實際上,這些菌在英文裡都是不一樣的字,不可以混為一談,今天每天學英文單字就帶大家來認識細菌、真菌究竟有什麼區別?它們的英文又該怎麼說呢?細菌首先我們來看細菌,說到細菌,大多數人都會有 ...
原住民英文究竟該用 aborigines 還是 indigenous 呢?
臺灣社會有非常多不同的族群,包含全台各地的原住民朋友們,都是台灣的一部分,也許你會需要跟外國朋友介紹台灣的原住民文化,這時候如果用線上翻譯查詢原住民英文說法,很可能會出現 aborigines 或是 indigenous 這兩種翻譯,看似截然不同的兩個單字都可以代表原住民嗎?還是 ...
© Copyright englishday.cc Since 2019 每天學英文單字
歡迎跟我們一起輕鬆學英文
合作提案請至我們的 Facebook 粉絲專頁發訊息,我們會盡快回覆給您。