台灣人過年愛嗑的瓜子英文通常有三種,一起來看看
好像一到過年大家聚在一起就要嗑瓜子,一邊嗑瓜子一邊聊天,再順便喝杯茶,台灣人過年愛吃的瓜子通常有三種,分別是南瓜子、葵瓜子及西瓜子,你喜歡吃哪一種呢?這三種瓜子來自不同的植物,它們的英文名稱也都不一樣,不過共同的地方是都會用到 seed 這個英文單字,seed 的意思是植物的種子,先記起來,今天介紹的三種食用瓜子都是植物的種子,一起來學習吧!
西瓜子
台灣人應該都吃過西瓜(watermelon),吃西瓜吐西瓜子是許多人的習慣,不過我們台灣吃的西瓜裡的西瓜子很小,不適合用來做成瓜子,西瓜子產量最大的是中國,在中國有大規模栽種的籽用西瓜,也稱為籽西瓜,是一種專門用來生產西瓜子用的西瓜,取出西瓜子後剩下的西瓜皮及果肉都直接當肥料,這種籽用西瓜是一般西瓜的變種,不過英文通常也直接稱為 watermelon,所以西瓜子的英文就叫做 watermelon seed,複數形態為 watermelon seeds。
南瓜子
南瓜子顧名思義就是南瓜(pumpkin)的種子,根據前述的翻譯方式,在南瓜的英文單字後面加上種子的英文 seed 寫成 pumpkin seed 就是南瓜子的英文囉!很簡單,南瓜子非常營養,包含許多維生素B群、維生素E、亞油酸、植物性蛋白質、不飽和脂肪酸、鈣質、鐵質 ... 等,過年期間吃些南瓜子其實還不錯,但不要吃太多,以免變胖就是了。
葵瓜子

葵瓜子也是很常見的零食瓜子,取自於葵花(sunflower,向日葵)的種子,外殼有點像拉長的橄欖球,有黑色、黑白相間或褐色,不過剝殼後裡面的種子是白色或米白色的,根據前面的翻譯原則,葵瓜子的英文就叫做 sunflower seed,複數形態為 sunflower seeds,葵瓜子也同樣含有非常豐富的營養成分,其中維生素E的含量很高,不過葵瓜子也是用來提煉葵花油的主要原料,所以葵瓜子含有很高的油脂成分,吃多了很容易在體內囤積脂肪,適量即可,千萬不要過量。
甘草瓜子
最後我們來介紹一下很多品牌都有的甘草瓜子,英文通常說 licorice flavor seeds,很多人都誤以為甘草瓜子是一種瓜子或甘草的種子,其實不是這樣的,從英文的字面上就能知道,甘草瓜子其實指的是用甘草(licorice)調味過的瓜子,沒有限定是哪一種瓜子,所以上述的西瓜子、南瓜子及葵瓜子都可以用來做成甘草瓜子,翻譯成英文時應該盡量把瓜子的種類寫出來。
- 甘草西瓜子英文可以說 licorice flavor watermelon seeds
- 甘草南瓜子英文可以說 licorice flavor pumpkin seeds
- 甘草葵瓜子英文可以說 licorice flavor sunflower seeds
看完以上介紹各種常見的瓜子英文說法,想必你對這些瓜子有了更深的認識,也同時把好幾種瓜子的英文學起來了,如果你喜歡我們分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,一起輕鬆學英文。
發表於 2019-09-14 最後更新於 2021-10-01
最新文章
在美語裡,high and dry 是一個很常見的片語,但它真正的意思跟「高」或「乾」其實沒什麼直接關係,它通常用來形容:
被丟下不管
陷入困境卻沒人幫忙
被孤立、被放生
有點像中文裡的:
「被晾在一旁」
「被丟包」
...
美語中的 Dude 是什麼意思?
在美語口語裡,「Dude」絕對是超高頻單字之一,你可以在美劇、電影、遊戲語音、YouTube 影片,甚至美國年輕人的日常聊天裡一直聽到它。
很多人會直接把 Dude 翻成「老兄」、「哥們」或「兄弟」,但其實它真正的意思會隨著語氣和情境改變。有 ...
在英文裡,當外國人說:
“We go way back.”
可不是指「我們一起走了很遠」。
這句其實是在表示:
「我們認識很久了」「我們是老交情」「我們從以前就很熟」
通常帶有一種熟悉、長期友情、共同回憶的感覺。
We go way b ...
在英文口語中,有些片語一聽就很有氣勢,「I call the shots.」就是其中一個很常見、也很實用的說法。
先從字面來看,「call the shots」直翻是「決定要怎麼出手(shots)」,這個說法其實源自運動或軍事情境,指的是發號施令、決定下一步怎麼做的人,久而久之 ...
在日常英文對話裡,有些句子看起來很簡單,但其實語氣很有戲,「I dig you.」就是其中一個很有味道的說法。
「dig」這個字最基本的意思是「挖」,像是在地上挖洞那種用法,不過在口語英文裡,「dig」延伸出「喜歡、欣賞、對某人或某事有感覺」的意思,所以當你聽到 someone ...
在美語口語裡,go big or go home 是一句很有氣勢的說法,常用來表達「既然要做,就做到最大、最猛、最徹底;不然乾脆不要做」,這句話帶有一點挑戰意味,也常用來激勵自己或別人。
意思解析
go big 指的是「做大一點、拼一點、下重本」go home 則不是字面上的 ...
在日常英文裡,keep someone company 是一個很實用又很生活化的片語,常常出現在聊天、影集或歌曲裡。
先來看它的核心意思:keep someone company = 陪伴某人、讓某人不孤單
這裡的 company 不是「公司」,而是「陪伴」的意思。所以整句其 ...
在日常英文裡,如果你想稱讚一個人「真的很好看」,You look stunning. 這句話非常實用,而且比單純的 You look beautiful 更有力一點。
You look stunning. 的意思是:「你看起來超驚艷」、「你美到讓人眼睛一亮」
這個 stunn ...
在日常英文對話中,你可能會聽到有人說 read the room,這句話乍看之下好像是「讀房間」,但其實完全不是字面意思,而是一個很實用的社交用語。
read the room 的意思是:「察言觀色」、「看場合說話」、「感受當下氣氛再做反應」。
也就是說,你要能觀察現場的氣氛 ...
在日常美語對話中,你可能會聽到一句帶點不耐煩語氣的話:“Stop whining.” 這句話看起來簡單,但實際使用情境其實很生活化。
Stop whining 的意思是「不要再抱怨了」、「別再碎碎念了」,其中 whining 指的是帶著不滿、委屈、或過度 ...