unexpected形容詞
意外的英文例句
- The sudden rainstorm was unexpected and caught us off guard.
突如其來的暴雨是出乎意料的,讓我們措手不及。 - She received an unexpected gift from her colleague on her birthday.
在她的生日上,她收到了同事意外送的禮物。 - The team made an unexpected comeback and won the game.
這支隊伍意外地逆轉了局勢並贏得了比賽。 - The unexpected news of her promotion filled her with joy.
她意外獲得晉升的消息讓她充滿了喜悅。 - The unexpected guest arrived just as we were about to leave.
正當我們準備離開時,意外的客人到達了。 - He encountered unexpected difficulties during his travels abroad.
他在國外旅行時遇到了意想不到的困難。 - The unexpected power outage caused chaos in the city.
突然的停電導致城市陷入混亂。 - We had an unexpected encounter with a famous celebrity at the restaurant.
在餐廳裡,我們意外地遇到了一位著名的名人。 - The unexpected twist in the plot of the movie kept the audience on the edge of their seats.
電影劇情中的意外轉折讓觀眾緊張不已。 - He received unexpected support from his friends during his difficult times.
在他困難的時刻,他得到了意外的朋友支持。
意外的英文相關文章
股市崩盤的美語說法
股市崩盤在英文裡最常見的說法是stock market crash,指的是股市在短時間內出現劇烈、全面性的下跌,而且跌幅通常很大,會讓股票投資人信心快速崩潰,這種情況不只是「跌一點點」,而是整個市場像失速一樣往下掉。
在實際用法上,stock market ...
「Oh boy」這句看起來很簡單,但其實用法滿有趣,因為它的意思會隨著語氣和情境改變,有時候是開心,有時候卻是無奈,甚至還可能帶點傻眼,先從最基本的感覺來看,「Oh boy」通常是一種情緒反應,類似中文裡的「哇」、「天啊」、「唉呀」、「我的天」。
重點不是字面,而是講話當下的情 ...
在日常英語對話中,常常會聽到一句簡短卻很有語氣的表達:no kidding,這個片語在美式口語裡非常常見,用法也不只一種,如果只從字面翻譯成「沒有在開玩笑」,其實很容易誤解它真正的語氣,以下就來看看 no kidding 的幾種常見意思與用法。
一、表示「真的嗎?」(驚訝或難以 ...

