討論區 » 瀏覽討論

請問謠言止於智者的英文要怎麼說?

Peggy 發表於 2020-06-04 13:08:20 瀏覽 508 次
請問中文的「謠言止於智者」在英文裡要怎麼說?是否有直接對應的英文說法?
Nick 回覆於 2020-06-04 20:49:15 
謠言止於智者英文 = The wise does not buy rumours

The wise 在這裡指有智慧的人,也就是智者,does not buy rumours 字面上的意思是不買謠言,其實真正的意思是對謠言不買帳,也就是不會輕易相信謠言,英文裡確實有這句諺語。
發表回覆
  • 禁止回覆任何形式的廣告、宣傳、轉貼、違法或與討論串不相關的內容。
  • 發文或回覆文章均不需註冊會員,請大家共同維持討論區的討論品質。
  • 系統會紀錄回文者的 ip 位置,若有違反規則者將刪除回文及封鎖 ip。
  • 勾選「我不是機器人」後才會出現「回覆文章」的按鈕。

我是記住我(系統會紀錄你的名稱一個月,每次發文或回文自動填入)

© Copyright englishday.cc Since 2019 每天學英文單字
歡迎跟我們一起輕鬆學英文
合作提案請至我們的 Facebook 粉絲專頁發訊息,我們會盡快回覆給您。